This is the first poem in the Book of Poetry (诗经) probably compiled in the sixth century B. C. It describes the life and love of Chinese people living about three thousand years ago. In the first stanza the method of association is used. That is to say, on hearing a pair of water-birds, the young man thinks of the lair maiden he loves, in other words, he associates his own love with the love between two birds. In the second stanza, the method of association is again used; that is to say, on seeing water flow left and right of the cress, the thoughts of the young man wandered left and right of the cress-gathering maiden. In the third stanza we find narration instead of association, and repetition is used within one line while in the second stanza the third line simply repeats that of the first.
This poem shows first there was some freedom of love in those days for ordinary people. Secondly, there was more equality between man and woman in primitive society than in feudal society. Thirdly, the Chinese people lived a simple, happy rural life and loved labor, for example, plant-gathering. Fourthly, the culture of that time was rather highly developed for on the one hand, they had such musical instruments as lutes, bells ,drums and on the other, the methods of narration, comparison and association were used in their songs. Read Shelley’s Love’s Philosophy and you would marvel at the similarity between the poetic minds severed by three thousand years.
A FAIR MAIDEN
By riverside are cooing,
A pair of turtledoves;
A good young man is wooing,
A maiden fair he loves.
Water flows left and right,
Of cresses here and there;
The youth yearns day and night;
For the good maiden fair.
His yearning grows so strong,
He cannot fall asleep;
He tosses all night long,
So deep in love, so deep!
Now gather left and right,
The cresses sweet and tender;
O lute, play music bright,
For the bride sweet and slender!
Feast friends at left and right,
On cresses cooked tender;
O bells and drums, delight,
The bride so sweet and slender!
关雎
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。










Subscribe to the articles via RSS
